May 20th, 2012

герань на окне

Книга_Букв в Будапеште



Пока я учила повелительное наклонение венгерского языка –
а там, знаете ли, любое слово типа «сделай!» спрягается по всем шести лицам, и вполне можно сказать что-то вроде «ну-ка, я, сделай!», а «сделали бы вы (которых много)» – совсем не то, что «сделали бы Вы (который один)» и не то, что «сделал бы ты», а в простых, казалось бы, фразах, вроде «выключи свет!»
приставка «вы-» совершает этакий кульбит над глаголом (русский и английский замирают в восхищении, барабанная дробь!) и приземляется уже позади него (бурные аплодисменты потрясенной публики), а словечко «kell» («надо») бесстрашно внедряется между приставкой и глаголом, и «мне надо посмотреть» превращается в «по надо смотреть мне» –
так вот пока я всем этим представлением наслаждалась, Максим успел выложить репортаж о нашей выставке в ELTE университете, на кафедре русистики.

Оригинал взят у kniga_bukv в отчёт о выставке в галерее Форточка

8 мая у нас состоялась первая выставка в Будапеште

Collapse )

А потом я еще водила по выставке знакомую венгерскую даму по имени Агнеш, с дочкой. Рассказывала и объясняла, что значат картинки, а они удивлялись и вспоминали русские слова, когда мне совсем не хватало венгерских.
Поняли всё прекрасно, порадовались.
И больше всего – как обычно – прониклись идеей двух версий МЖ.
Видимо, это универсальное...

Наши очаровательные девушки с кафедры русистики по прошествии недели оригиналы работ сами со стен сняли, сами запаковали (нелегкое, кстати, дело), сами нам на такси отправили; чудо, а не девушки.
А фотоплакаты, сделанные Максимом специально для выставки и отпечатанные Madi kft, останутся там надолго.
Главное здание, третий этаж, галерея "Форточка".


А это Илдико написала:
Три дня русской культуры в Будапеште

2.05.2012

С 8 по 10 мая при содействии будапештского Русского центра уже в третий раз состоялись Дни русистики. В программу входили выставка, показы фильмов, встречи, круглый стол и лекции – всё, что связано с русской культурой.

Первым мероприятием Дней русистики стало открытие выставки «Книга_Букв» супругов-художников Анны Чайковской и Максима Гурбатова в галерее «Форточка». С поздравительной речью выступил культуролог Андраш Шопрони.

Анна Чайковская и Максим Гурбатов занимаются созданием композиций из деревянных типографских литер, которые они годами собирали в типографиях разных городов России. После торжественной церемонии открытия художники сами рассказывали о своём проекте, его философском замысле и практических аспектах обработки литер. Суть проекта А. Чайсковская сформулировала следующими словами:

– «Книга_Букв» не относится ни к одному из традиционных искусств, но собирает их всех вместе. «Книга_Букв» – это скульптура. Большая, объёмная, тяжёлая – можно убедиться, рассмотрев оригинальные композиции «Азъ и Я» и «Ангелы». «Книга_Букв» – это и живопись. Многоцветная, сложная – такая, чтобы разглядывать и любоваться. «Книга_Букв» – это памятник исчезнувшей типографской технологии, поскольку все наши литеры – подлинные, из старых типографий, и вряд ли их можно будет увидеть где-то ещё. И наконец, «Книга_Букв» – это литература, поскольку буквы существуют для того, чтобы их читать!

В тот же день, 8 мая, состоялось празднование именин улицы Александра Пушкина, которая находится рядом с Университетом им. Лоранда Этвеша. С песнями на стихи Пушкина выступал дуэт «Две гитары», студенты и гимназисты читали известные стихи на русском и венгерском языках, прозвучали несколько скрипичных произведений П.И. Чайковского. Письмо Татьяны к Онегину в переводе на венгерский язык прочитал Лайош Мароши.

Основной целью данного мероприятия было обратить внимание жителей столицы Венгрии на ненужные изменения названий улиц и площадей, которые имели место в последние два года, а также радоваться тому, что в Будапеште ещё существуют улицы с названиями русских культурных деятелей.

Организаторы мероприятий надеются на то, что в течение трёх дней они смогли показать Русский мир как можно полнее и разностороннее.

Илдико Палоши,

русский центр в Будапеште