February 25th, 2015

герань на окне

Князь Тишины и штрудель




Всем известно (этими словами, как известно, можно начинать любой текст: сказать «всем известно, и дальше нести любую чушь; это индульгенция), да, всем известно, что венгерская поэзия в мире малоизвестна. И даже по поводу известной песни группы Наутилус Помпилиус не всем известно, что она – на слова венгерского поэта. Очень известного.



Как пишет Википедия, «В 1982 году Вячеслав Бутусов случайно приобрёл около остановки (около остановки – какая милая патриархальность, однако) двухтомный сборник Антологии венгерской поэзии, где и было напечатано стихотворение Эндре Ади в переводе Леонида Мартынова.
Песня была включена в первый студийный виниловый альбом, названный «Князь тишины», выпущенный «Мелодией». Является самой старой песней на альбоме.
На вопрос о любимой песне среди написанных им, Бутусов отметил «Князя тишины»: «Я вычислил для себя дежурный ответ на этот вопрос, и всегда отвечаю, что это песня „Князь тишины“. Она меня до сих пор не перестаёт удивлять. Когда я её „походя“ случайно откопал в антологии венгерской поэзии периода XVIIIXIX века, даже не предполагал, что у неё такой глубокий смысл».

Collapse )