September 21st, 2018

герань на окне

Milyen jó nekem

Случайно попалась песня. Третий день пою: «Мийьен йооооооо нэкэм, ходь вадь нэкэм…».
Попробовала перевести. Без рифмы, без соблюдения ритма, да и с временами в венгерском и русском получается по-разному для передачи одного и того смысла.
Но – вот.
А песня душевная.




...milyen jó nekem, hogy vagy nekem...
…мне так хорошо, когда ты со мной…

(но в венгерском оба раза – nekem: и со мной, и мне)

Когда последняя лошадь убежит,
И вся трибуна уже опустеет,
И богатства моего – одна десятка,
Тогда ты возьмешь меня за руку и приведешь домой.
Collapse )