anna_bpguide (anna_bpguide) wrote,
anna_bpguide
anna_bpguide

Categories:

Неразлучники - 2

Оригинал взят у nataliselvinier в Неразлучники - 2
Menyecske – одно из моих любимых венгерских слов. Не знаю, что мне нравится больше: его звучание или значение. Menyecskeэньечке) – молодая жена. Создание не менее и даже более трогательное, чем невеста. Балуемая еще влюбленным мужем маленькая женщина, полная решимости вести хозяйство, трепетно ожидающая первой беременности.

Нечто подобное я представляла, когда разглядывала картину Оскара Глатца*. Тогда же подумала: обязательно сошью куклу в костюме молодой жены.

Венгерские menyecskék в прежние, «этнографические», времена носили платки или головной убор под названием párta. Мне же до смерти нравится koszorú-венок, который надевают невесты, поэтому menyecske с ее párta так и осталась в планах. Зато я отпраздновала еще одну кукольную свадьбу «по венгерским мотивам» и произвела на свет еще одних неразлучников - жениха и невесту (предыдущая партия неразлучников была здесь).


Жених и невеста. По венгерским мотивам




В работе мне помогала эта пара


Жених и невеста. 1913. Тольна, Венгрия

И эта дева, которую не иначе собирают под венец (elment a madárka, улетела птичка :))



Но все же menyecske в моем кукольном домике тоже есть. Вот эта пара уже не жених и невеста, а полноценные супруги. Более того, они не венгры, а, странное для меня дело, - поляки. Так получилось, что костюм польского города Лович настолько пленил мое воображение, что я на время забыла węgierski strój ludowy** и пробежалась иголкой по польским мотивам.


Молодая пара. По мотивам польского костюма (г.Лович)



Еще у меня живут вот такие неразлучники. Любовь, известно, зла :)



А напоследок развлечемся венгерским документальным фильмом под названием Szerelempatak (Поток любви). С английскими (о русских и не мечтаю) субтитрами, к сожалению, не нашла. Но за венгерские субтитры тоже спасибо – удалось понять чуть больше, чем если бы их вообще не было (не зря же на уроки ходила). По ходу фильма бабушки и дедушки делятся историями своей любви, порой с весьма интимными подробностями. Если я правильно уловила, по сюжету, одна из пожилых вдов пытается снова найти мужчину. Позабавило, как в начале фильма дед едет в телеге по селу и комментирует: «тут 20-25 вдов, но только две-три сладенькие». Седина в бороду, бес в ребро. Хотя – не так! Любви все возрасты покорны. Это мне больше по душе!

Может, кто-то, владеющий венгерским, посмотрев фильм, сможет пересказать еще какие-нибудь забавные или трогательные эпизоды.


Даже совсем ничего не понимая, все равно интересно посмотреть немного на жизнь венгерского села (которое, мерещится мне, находится, на самом деле, не в Венгрии, а в Трансильвании… и выговор у этих венгров местами странный - видимо, трансильванские они).

«Мы умираем обогащенные любовью и путешествиями» - говорила героиня моего любимого фильма. Дай Бог в конце жизни сказать то же самое.

О ней, о любви, szerelemről, думаю я, когда шью неразлучников.
______________________
* «Молодых жен» у Оскара Глатца несколько, но эта, определенно, моя любимая



** Венгерский народный костюм (польск.)



Tags: Венгерский_язык
Subscribe

  • Литературное

    К нижка какая вынырнула из завалов! 1990 год. Тираж 450 000 экз. Цена 3 р. 90 к. И это мне понравилось: «И пока мадемуазель будет…

  • Читаю Алексина

    По-венгерски, конечно, а то с чего бы? Проще продираться сквозь язык, когда понимаешь описанные реалии и слегка помнишь сюжет. Посочувствовала…

  • Подозреваются все, или Убийца в доме

    Чёрно-белый венгерский детектив 1971 года начинается со звука сирены мчащейся машины скорой помощи. Она останавливается у дверей многоквартирного…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments