
Országház
Narancsfacsaró
„When life gives you lemons, make limonade!” – mondja az angol. „Tolmácsot kérek!” – mondjuk mi.
Парламент / дословно: Дом страны
Апельсиновая соковыжималка
«Когда жизнь дает тебе лимон, делай лимонад!» – говорят англичане. «Переводчика, пожалуйста!» – говорим мы.
Здание Парламента – главный опознавательный знак Будапешта и Венгрии, самое узнаваемое сооружение, шедевр архитектуры. Даже у меня в журнале это – единственное здание Будапешта, удостоенное собственного тэга.

Строили его, как водится, имея в виду празднование Тысячелетия Венгрии, но работа заняла почти двадцать лет, с 1885 по 1904 год. В 1896 году в недостроенном корпусе провели Торжественное заседание Парламента, потом закрыли на доделывание. Архитектор, Имре Штейндль, до окончательного завершения не дожил. Здание, как и площадь перед ним, в первой половине 2010-х годов пережило ремонт и реконструкцию, и теперь там всё выглядит так, как будто ХХ века не было. Будто и в XXI столетии продолжается история Венгерского королевства. Корона святого Иштвана хранится именно там – в круглом зале под куполом, над которым еще не так давно светилась пятиконечная звезда.
А почему здесь Парламент – соковыжималка?

Потому что апельсин бывает не только марокканский, но и венгерский – если это название журнала.

A Magyar Narancs, «Венгерский апельсин».
Журнал существует с 1989 года. Как объясняют издатели, «Мы просто искали такое название, которое не было бы банальным. Сходу отказались от таких названий, как «Новая генерация» или «Новое поколение». Наряду с новым звучанием мы хотели выявить два типа ценностей: серьезность и радикализм (это ссылка на центрально-европейскую абсурдность) и, с другой стороны, сатира, ирония и юмор…»

Еще один источник – венгерский фильм «Свидетель» (венг. A tanú, также известен как «Без следа», 1969), где персонаж по имени Йожеф Пеликан произносит: „Narancs! Az új magyar narancs. Kicsit sárgább, kicsit savanyú, de a mienk” / «Апельсин! Новый венгерский апельсин. Немного желтоватый, немного кислый… но наш».
Таковы вводные. Теперь надо соединить образ соковыжималки, фразы про «кислый, но наш» и про «лимонад? переведите» с картинкой великолепного (действительно великолепного!) здания Парламента – и получится то, что имели в виду венгры.
Отчасти.
Потому что у истории есть продолжение. В 2014 году в США составили список коррумпированных чиновников, и туда попали несколько венгров, в том числе глава Налоговой инспекции Илдико Вида. Помнится, прошла тогда по городу демонстрация, и вообще народ волновался.
Она со своим адвокатом отправилась в посольство США, чтобы выяснить ситуацию. Ей навстречу выходит посол André Goodfriend и начинает разговаривать с ней по-английски.
А она: „Tolmácsot kérek! ”, «Переводчика, пожалуйста!».

Теперь эту фразу припоминают правительству, когда хотят указать на безграмотность и некомпетентность государственных чиновников.
Тем более, что цвет правящей партии Fidesz – оранжевый.
Апельсиновый.
Все картинки из сети.
Продолжение следует – в следующую пятницу.