Учу венгерский язык по политическим воззваниям. Бывает любопытно. Вот, например, на площади. Сфотографировала до выборов, толком прочла уже после.
2019 október 13, önkormányzati választások
Orbán már közölte Tarlóssal: meg kell nyernie a választásokat, neki kell polgármesternek maradnia Budapesten, személyesen ő fogja felajánlani fővárosunk kulcát Putyinnak, aki e hónap végén látogat meg minket. Tudni véljük, hogy Putyin ebből az alkalomból fogja értesíteni nyugati tartománya megbízottját, hogy az országot ezentúl őróla ORBANISZTÚNNAK nevezik majd. A Főnök kiváltképpen számít, most, miután Magyarország szekerének a rúdjat az Európai Unióból kifelé igazította, (úgy hírlik nem sokára) minden oroszok cárjának a jóindulatára, támogatására. Mutassuk meg hogy Budapest a miénk, hogy kerületünk nem eladó, még Rettenetes Vlagyimírnak sem! Válasszátok mondenhol a demokratikus oldal közös jelöitjeit és válasszátok meg Karácsony Gergelyt!
Abu, add tovább, tedd a hálóra.
2019, 13 октября, муниципальные выборы
Орбан уже сообщил Тарлошу, что ему нужно выиграть выборы, нужно остаться мэром Будапешта, лично он будет вручать ключи от столицы Путину, который в конце месяца посетит нас.
Мы знаем, что Путин в этом случае уведомит представителя своего западного анклава, что страна отныне называется ОРБАНИСТАН.
Босс особенно рассчитывает, сейчас, когда Венгрия поворачивает оглобли в сторону от Евросоюза, (как будет скоро известно) на доброжелательность и поддержку русского царя.
Покажем, что Будапешт наш, что наши районы не продаются, даже Владимиру Грозному!
Выбирайте кандидатов демократической стороны, выбирайте Гергея Карачоня!
Да, Rettenetes – это про Ивана Грозного.
Маленький штрих: не «единый Будапешт», а «наши районы», kerületünk – они самостоятельные величины.
Гергея Карачоня – выбрали. Что там с ключами от столицы?
Новый главный мэр Будапешта Гергей Карачонь (венгерский порядок слов Karácsony Gergely) носит имя, составляющее некоторую трудность для СМИ. Некоторые, видимо, полагают, что Европа – она «единая», и буковки общие для всех (а вот фигушки) и пишут «Джерджели Караксони». Можно перевести дословно, получится Георгий Рождественский (да, Карачонь – это Рождество), плохо ли? Гугл между делом подкинул ещё вариант: Григорианское Рождество, зачем-то переделав Георгия в Григория.