Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

герань на окне

Анна Чайковская, гид по Будапешту



Добрый день!
Меня зовут Анна Чайковская. Я живу в Будапеште, очень люблю этот город и вожу по нему экскурсии.



0_10c9fe_f1583877_XL

Мой сайт с информацией о Будапеште и экскурсиях


Collapse )

#поБудапештумаленькойкомпанией
#будапешт,  #экскурсии,  #гидвбудапеште,  #гидпобудапешту,

герань на окне

Вечное одиночество венгерской литературы

web-3


Вечное одиночество венгерской литературы
Интервью с переводчицей Оксаной Якименко
Григорий Петухов

24 января 2020

Когда мы говорим о современной европейской литературе, в первую очередь на ум приходят французские или англоязычные тексты, Венгрия же в этом контексте кажется скорее диковинной экзотикой, чем полноправным участником мирового литературного процесса. Большинство русскоязычных переводов и публикаций венгерской классики пришлись на 1970–1980-е годы, часто они выходили небольшими тиражами, а в настоящее время никто не рвется приобретать права на издание современных венгерских писателей, поэтому неудивительно, что представления о литературе Венгрии у нас по-прежнему довольно смутные. В числе тех, кто заполняет лакуны, — Оксана Якименко, переводчица и специалист по унгаристике. Не так давно издательство «Носорог» опубликовало переведенный ею роман Шандора Мараи «Свечи сгорают дотла». По просьбе «Горького» Григорий Петухов обсудил с Оксаной эту книгу и литературу Венгрии в целом.

— В конце прошлого года вышел роман Шандора Мараи «Свечи сгорают дотла» — ваша последняя переводческая работа. Расскажите, пожалуйста, об этом авторе и его романе.

— Про Мараи можно долго говорить, но обязательно надо знать вот что: вероятно, это самый известный венгерский писатель XX столетия (я имею в виду известность за пределами Венгрии). Он вообще ровесник века: родился в 1900 году, а умер в 1989-м. У него судьба, характерная не только для венгерского человека, но и для венгерского автора. Первую половину своей жизни он прожил в Венгрии, был популярен как писатель и очень много писал: статьи, эссе, проза — много прозы, романы, рассказы. Всего из-под его пера вышло около сорока пяти книг. Мараи был настоящим литератором, очень много путешествовал, хорошо говорил на разных языках, даже думал как-то писать на немецком. Кстати, стоит отметить его антинацистские взгляды. После войны, когда изменилась карта Европы и Венгрия стала дрейфовать в сторону советского лагеря, он понял, что эмиграция неизбежна, это и случилось в 1948 году. В то время для Мараи были характерны уже антикоммунистические и антисоветские настроения. Поэтому сначала он уехал в Италию, потом в США, затем вернулся в Италию. С начала 1950-х и до конца 1960-х годов местом работы писателя было радио «Свободная Европа». В конце концов он оказался в США, в Сан-Диего, где покончил жизнь самоубийством, как это заведено у венгерских писателей.

Collapse )

герань на окне

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος

6s806rn07th21 Foto

История выглядит как анекдот, но рассказывает о грустном... мда.
И только Гомер не подводит. Гомер – не подводит.

Рассказ американки, дочери венгерских эмигрантов:

"Мои родители родом из Будапешта. Все время окуппации их спасали от фашистов соседи. Когда Красная армия вошла в город родители решили бежать, и как можно скорее. Наскоро собрали всё, что могли унести, и пошли в сторону британской зоны оккупации. Вместе с ними шли толпы таких же, как они, еврейских беженцев, а также греки, возвращавшиеся на родину.

На границе англичане поставили блок-пост. Они не были заинтересованы в том, чтобы евреи добрались до Палестины, поэтому всех евреев разворачивали. Греков же пропускали свободно. Чтобы отличать греков от евреев, за стол посадили греческого переводчика. Со всеми, кто пытался проникнуть через границу как грек, он здоровался по-гречески, задавал вопрос "как тебя зовут", и т.д. Евреи, таким образом, отсеивались.

Но мой папа не был обычным евреем. Он учился в классической гимназии ещё при Франце-Иосифе. Древнегреческий, как и латынь, он знал не хуже, чем венгерский. Он подошёл к греку и с пафосом продекламировал:

- Богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына!

Надо вам сказать, что древний и современный греческие языки заметно отличаются. Прямо скажем, это два совершенно разных языка. Так что наш грек сразу смекнул, что перед ним стоит еврейский выпускник будапештской классической гимназии. Но, знаете, греки с благоговением относятся к иностранцам, знающим греческий, хоть бы и древний. Но главное - этот грек тоже кончал классическую гимназию - где-нибудь в Афинах.

- Который ахеянам тысячу бедствий содеял, - ответил, не моргнув глазом, грек второй строфой из Илиады и показал английскому офицеру большой палец. Хмурый англичанин жестом велел родителям проходить..."


Отсюда.
герань на окне

Триумф красной герани. Книга о Будапеште. М., НЛО. 2016

будапешт_триумф_20191210_133821_vHDR_On

Ну, что, в магазинах, похоже, нет. Спросила в издательстве. На складе, говорят, точно нет. Теперь – только электронные версии:
Amazon
Bookmate
Google Play
ЛитРес



#будапешт, #экскурсии, #гидвбудапеште, #гидпобудапешту

Зато можно увидеть всё своими глазами )))

Экскурсии – по Будапешту маленькой компанией: http://gidvbudapeste.hu/

герань на окне

Октябрь уж наступил. Книга букв

Октябрь. поэма в трёх пирожках






поэма Октябрь
к одноимённой работе проекта Книга_Букв
представлена в трёхпирожковой форме
и представляет собой высокий образец
натурной гражданской и любовной лирик



в первом пирожке осмысляется
экзистенция отдельно взятого гражданина
стоящего на пороге очередной осени

гражданину уныло тревожно и хочется выпить портвейну
но кажется не с кем

Collapse )
герань на окне

Дворики на Дзене

Почему дворики?




Коллекция двориков: по Будапешту маленькой компанией

Я – Анна Чайковская, искусствовед и гид по Будапешту. Дворы – моя тема. И главная тема Будапешта. Это город, который не торопится открываться посторонним (Венгрия вообще не торопится, никуда). И самое главное – закрыто, спрятано, заперто. «Шли мимо – и идите себе мимо», – говорит Будапешт… Но мне везёт. Мне он двери открывает. Пойдёте со мной?






Здесь, на Дзене, у меня только дворы Будапешта. Две сотни – увиденных, сфотографированных, описанных. Про прочие будапештские дела и достопримечательности я пишу в своём журнале По Будапешту маленькой компанией. И про историю, конечно. А она мало кому известна. Это же Австро-Венгрия. Её историю написали победители. То есть всячески обругали за всё плохое и тщательно проигнорировали всё хорошее. Австрия-то репутацию восстановила, а Венгрия решила: и пусть. Так спокойнее. Поэтому всё хорошее здесь – не напоказ, а для себя. Всё спрятано, заперто, закрыто. И если подписано – то по-венгерски. Не понятно? А никто и не звал!






Поэтому – дворы. И на Трипстере, самом лучшем туристическом сайте, эта экскурсия у меня – самая популярная. Здание Парламента или мосты и так видно. А вот посмотреть, как люди живут, убедиться с удивлением, что среди этих арок, колоннад, витражей и статуй – действительно живут, сообразить, что как раз потому сюда посторонних не пускают (заперто, закрыто, спрятано)…






Вперёд, путешественники! За мной!






Мои книги:

Будапешт. (Путеводитель). М., Афиша. 2014

Триумф красной герани. Книга о Будапеште. М., НЛО. 2016






Увидеть своими глазами: http://gidvbudapeste.hu/

http://anna-bpguide.livejournal.com/

https://www.facebook.com/anna.chaykovskaya1

https://knife.media/budapest-guide/



Дворики на Дзене


#Будапешт, #гидпобудапешту, #экскурсии, #гидвбудапеште
герань на окне

Слушаю Пушкина по-венгерски

z1936 HU via

«Евгения Онегина» слушаю, в переводе Лайоша Априли /Áprily Lajos (1953). Слушаю (и в книгу смотрю, конечно) и удивляюсь точности перевода.
Вот третья строфа первой главы, которая Служив отлично, благородно. Слушать с 1:28


zzz_20190715_173955_vHDR_On

Példásan szolgált apja régen,
Образцово служил его отец давно,
S adósságát növelve élt,

И свой долг увеличивая жил,
Adott három bált minden évben,
Давал три бала каждый год
S a végén tönkrement ezért.
И в конце разорился поэтому.
De sorsa Jevgenyijt kegyelte:
Но судьба Евгения хранила:
Először egy Madame nevelte,

Сначала его Madame воспитывала,
Majd egy Monsieur kezébe jut;
Затем в руки Monsieur попадает;
A kedves, bár pajkos fiut

Милого, хотя резвого мальчика
Szegény Monsieur l'Abbé nem ölte,

Бедный Monsieur l'Abbé не мучил,
A könnyű óra játszva telt,

Легкий урок играя шел,
Így oktatott és így nevelt,

Так учил и так воспитывал,
Kemény morállal nem gyötörte,
Строгой моралью не мучил,
Ha rossz volt, enyhén szidta le,
Если плох был, слегка ругал,
S a Nyári-kertbe járt vele.
И в Летний сад ходил с ним.

То есть практически буквальное попадание в каждой строчке. И при полностью выдержанной онегинской строфе. Несмотря на то, что синтаксис венгерского и русского различаются очень сильно. И даже на то, что ямб требует ударения на чётных слогах, а в венгерском ударение на первом.
Фантастика.
герань на окне

Поэзия путешествий

zzG_20180704_163122

Путешественники, гуляющие со мной по Будапешту маленькой компанией, непременно произносят следующие реплики:
Что ж мы так ненадолго приехали-то!..
Но откуда деньги? (об этом завтра – АЧ)
Кажется, в глубине души я тоже венгр…

Опубликовала сегодня в фейсбуке реплику про «тоже венгр». И тут же получила ответ от Alex Vinokur:

Трудно порой и себя разгадать,
Странные чувства лелеем –
Венгром, наверно, хотел бы я стать,
Если бы не был евреем.

Замкнутый мир, отстранённый язык,
Помыслы вряд ли раскинешь,
Да и не надо. Я к слову привык –
Мольнар и Мориц, и Ийеш.

Однообразно бы дни проводил,
Не размышляя о вечном,
Ни у кого ничего не просил.
Был бы счастливым, конечно.

Так бы и прожил я жизнь не свою
Тоже под солнцем и небом
В бывшем когда-то имперском краю,
В крае, в котором я не был.

2018


Вот так )))
герань на окне

Одна из многих историй

Статья Йованы Георгиевски о венгерском поэте Миклоше Радноти, убитом нацистами в 1944-м. Моя коллега Ljudmila Vékony пишет в коллентариях, что в статье много наточностей. А какой он был поэт, я пока сказать не могу. Поэзия требует серьезного понимания языка, да и переводы поэтические всегда лишь пересказы.
Но история пусть здесь будет.
Мимо памятника Радноти работы Имре Варга прохожу чуть не каждый день: он стоит на улице Nagymező в Будапеште (в других местах есть повторения).


C2EBE06F-3A63-4A9E-A4C0-7740F1742283_w1023_r1_s
Памятник Миклошу Радноти в сербском городе Бор. Фото Йованы Георгиевски

Поэт Миклош Радноти – венгр, еврей, католик и коммунист – был убит нацистами в 1944 году недалеко от городка Абда на севере Венгрии. При эксгумации братской могилы в Абде в 1946 году была обнаружена записная книжка с заголовком "Авала 5", содержащая прозаические заметки и цикл стихов, созданный Радноти в последние месяцы жизни, которые поэт провел в сербском шахтёрском городе Бор, в немецко-венгерских трудовых лагерях. "Это записная книжка венгерского поэта Миклоша Радноти, – указал автор на внутренней стороне обложки блокнота, на пяти языках. – Он просит нашедшего отправить её профессору университета Дюле Ортутай, Будапешт, улица Хорански".

Collapse )


герань на окне

Дворики – на Дзене

Untitled-1

Итак, коллекция будапештских двориков живет теперь и отдельно от этого журнала, на Дзене. Их там, считая последний, февральский пост, – 184.
Точнее, столько публикаций про дворы Будапешта. Некоторые, как красавец-двор на бульваре св. Иштвана
или белый двор возле Оперы, появлялись в журнале не один уже раз, и появляться дальше тоже будут. Уж больно хороши.


Untitled-2

Некоторые публикации, наоборот, включают в себя сразу несколько здешних дворов. Например, пост из трех частей «Урбанистика буржуазности» (он же – статья для журнала «Знание–сила»), где речь шла о том, какую роль эти дворы играют в создании городского общества и как ими формируются горизонтальные связи между людьми.«Будапештский Чикаго» – тоже разные дворы. И не только дворы. «Чикаго» – так называется роман венгерского писателя Пала Бекеша, где сюжеты разворачиваются как раз в таких дворах. Так можно ли было пропустить? А как-то получилось выйти на любопытную мысль о том, зачем дому имя. Френды, живущие в разных странах, рассказали, как у них обстоят дела с этим. И, как и следовало ожидать, оказалось, что Будапешт и тут сам по себе: в Англии или Голландии существуют имена домов, здесь же по имени называют двор. Логично.
Collapse )